Wallace-Fiama

Ela parece mais perto dos pré-rafaelitas do que de Wallace Stevens e é  tão ou  mais copiada ( os pássaros, a luz, o ouro,  a alegoria etc) pelos preguiçosos do que Eugénio de Andrade. Ela é uma Bimby da poesia portuguesa, ela é torrencial. De vez em quando  encolhe-se e acerta tão bem que quase me comovo ( de Entre  os Âmagos, 1983-1987), sobretudo com o aviário:

Dias de vida antiga

diante do aviário. O mais difícil

nos dias vivos

era pensar na outra vida

da morte.

Stevens ( Notes Towards a Supreme Fiction, 1954) , sobre a ordem,  numa variação ex nihilo  de Fiama:

To discover winter and know it fell, to find,

Not to impose, not to have reasoned at all,

Out of nothing to have come on major weather

FNV

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google photo

Está a comentar usando a sua conta Google Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: